des écrits en langue française, notamment dans un cadre professionnel. Dans un courrier anglais, pour traduire la phrase "nous restons à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire", j'ai trouvé sur un site internet la traduction suivante : "we remain at your disposal should you require any further information". Posez votre question . (bla, bla, bla) je me tiens à votre entière disposition pour toutes informations complémentaires (bla bla bla) J'ai bien envie d'enlever les S aux informations complémentaires. special manufacture of implants and instruments. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Présidente d'Aramis . Exemples : pour toutes vos futures questions, pour toutes vos prochaines demandes, etc. Vous ne faites donc plus partie de nos clients depuis mars 2020. N'hésitez pas à contacter les équipes mobilisées pour vous répondre. Nous restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire. Il vaut mieux l’employer suivi d’un article pluriel, comme vos ou les. On l’emploie par exemple dans la phrase Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Cordialement, Ensuite le 17/05/2020. Toutes les questions d’orthographe; Les badges; Les participants; Les mots clés; Nombre de réponses données . Catalogue des séjours Enfants - Eté 2021 Date limite de réception des dossiers : le 17 mars 2021 Date de la Commission : le 22 mars 2021. Françoise RUFFIER . we re at your disposal for any further enquiries les formules de politesse dans une lettre de motivation ne doivent pas montrer que je reste à votre entière disposition pour toute information déc. Dans le même sens, on écrit … de bien vouloir nous faire parvenir la version, Je saisis cette occasion pour rappeler au, I would like to take this opportunity to reaffirm. Nous regrettons de ne pouvoir envisager ce temps fort de rencontres naturalistes et restons à votre disposition pour toute information complémentaire. I am nonetheless at your disposal via email or telephone for any further information. apporter toute l'aide dont vous auriez besoin. La journée de la société qui devait avoir lieu le 24 mars 2020 est reportée à une date ultérieure du fait des circonstances nationales actuelles. Nous tenons à vous remercier encore pour la confiance dont, We would like to thank you very much again for the trust, Nous vous recommandons la lecture de ce numéro, qui, s'adresse plus spécifiquement à un public. toute possibilité d'optimiser vos placements. Spécialiste de la langue française, Orthodidacte conçoit des outils pour améliorer sa maîtrise
Nous restons à votre disposition pour tout renseignement. Nous restons à votre disposition pour toute(s) demande(s) supplémentaire(s) ! comment réussir la fin de sa lettre de […] Many translated example sentences containing "nous restons à votre entière disposition pour toute information complémentaire" – English-French dictionary and search engine for English translations. La réception vous accueille tous les jours de 07H à 11H et de 16H à 20H. Ce résultat ne correspond pas à ma recherche. Complément d’informations COVID-19. 21/06 – 19/07 – 16/08 – 18/10 – 15/11 – 06/12. Tout à fait correcte dans sa construction mais usée car trop lue… et donc, plus lue du tout ! La formule pour toutes + un nom au pluriel fonctionne beaucoup mieux dans d’autres contextes. Muchos ejemplos de oraciones traducidas contienen “à votre disposition pour tout renseignement complémentaire” – Diccionario español-francés y buscador de traducciones en español. Orthographe de l’expression en pourparlers, Orthographe du mot grand-parent au pluriel, Orthographe de l’expression plein de belles choses, Orthographe de l’expression une des plus belles. Bonjour, Je doute sur la bonne orthographe, SVP : pourriez-vous me préciser, lorsque j'emploie l'expression "pour tout complément" si information reste. Cet exemple ne correspond pas à l'entrée en orange. Exemples de phrases pour dire “Je reste à votre disposition” en anglais. Les chèques d'inscription vous seront restitués. Dans le même sens, on écrit … Cet exemple ne correspond à la traduction ci-dessus. LES FORMULES DE FIN Je suis actuellement en déplacement jusqu’au 5 janvier après-midi. Bien cordialement. From our hotel, you can reach all the museums of Bordeaux on foot or by tram in less than 15 mn. Cet emploi de toutes au pluriel est théoriquement possible, mais il est rare. Votre chambre est disponible à partir de 16H00 le jour de votre arrivée et devra être libérée au plus tard à 11H00 le jour de votre départ. Muchos ejemplos de oraciones traducidas contienen “à votre disposition pour toute information complémentaire” – Diccionario español-francés y buscador de traducciones en español. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire à ce sujet. La date du mois de septembre n’est pas encore fixée. Pour faire suite à notre message du 28 février, veuillez trouver ci-dessous de nouvelles informations transmises par les services du rectorat de Nantes. On l'emploie par exemple dans la phrase Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Restant à votre disposition pour toute information complémentaire, En vous souhaitant bonne réception, En vous souhaitant une bonne journée, Plus amicale. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Recherchez des traductions de mots et de phrases dans des dictionnaires bilingues, fiables et exhaustifs et parcourez des milliards de traductions en ligne. je reste à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire pour votre devis personnalisé. Dans le même sens, on écrit … En guise de réponse, les fonctionnaires de la cellule d’écoute se sont contentés de l’inviter à «contacter directement le capitaine [de police] en charge de l’enquête». Je reste à votre disposition pour tout renseignement complémentaire et je vous pris d'agréer, Madame, l'expression de mes salutations distinguées. → Je reste à votre disposition pour toute information complémentaire My collaborator and I remain at your disposal for any further information. • Nous restons à votre disposition pour toute inform • N’hésitez pas à nous appeler si vous avez besoin d’information complémentaire. Conditions de règlement : 40% à la commande, le solde à la livraison. seasunswing.net We th ank yo u in adv ance for your under sta nding an d remain a t yo ur disposal for any a dditi on al information . Reprenez confiance en vos écrits avec Orthodidacte ! info@wg-2011.com The theme of the Opening Ceremony for the WG-2011 will be: EMOTION ON THE MOVE. We remain at your disposal for further information. Nous restons à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire et vous remercions de l'intérêt que vous portez à tous nos produits. Restant à votre disposition pour toute information complémentaire. Au plaisir de vous retrouver pour la prochaine édition. _____ Prochaine Bourse à St Ghislain : peut-être en décembre j’attends les infos. Quand on écrit Je reste à votre disposition pour toutes informations complémentaires, ça signifie « pour toutes les informations complémentaires », sans plus de précisions. P.-S. Pour tout renseignement complémentaire, et même tous renseignements complémentaires sur cette page, nous sommes évidemment à votre entière disposition ! Requête la plus fréquente dans le dictionnaire français : Proposer comme traduction pour "nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire". Pour de longs textes, utilisez le meilleur traducteur en ligne au monde ! I remain at your disposal for any further information. Traduisez des textes avec la meilleure technologie de traduction automatique au monde, développée par les créateurs de Linguee. Documents chargeables en « glisser-déposer ». Dans leur mail, ils ajoutent qu’ils restent à sa «disposition pour tout renseignement complémentaire». Quand on écrit pour tout renseignement complémentaire au singulier, le mot tout signifie « n’importe quel, le moindre ». traduction nous restons à votre disposition pour tout complément d'information dans le dictionnaire Français - Français de Reverso, voir aussi 'nous y mettons du nôtre',nodus',nos',nonius', conjugaison, expressions idiomatiques Je reste, néanmoins à votre disposition, via courriel ou téléphone, pour tout renseignement complémentaire. On l’emploie par exemple dans la phrase Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Je m'interroge sur l'emploi de should dans cette phrase et sur la traduction "littérale " de cette phrase? Les deux sont grammaticalement corrects, mais l’une des deux orthographes est nettement plus probable que l’autre. par admin0491260d | Mar 2, 2020 | Actualités. Je reste à votre entière disposition pour tout complément d'information ou … Découvrez toutes nos offres sur www.orthodidacte.com . • Je vous remercie de votre compréhension. COORDONNEES COORDONNEES We remain at your disposal for any additional information you may require, and thank … o Pour de plus amples renseignements, vous pouvez vous adresser à M. X o Nous demeurons/restons/sommes à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire o Soyez assuré(s, e, es) que toutes les informations que vous voudrez bien nous communiquer seront tenues pour strictement confidentielles ACCUSER RÉCEPTION Nous accusons réception de… Nous … Formule vedette se retrouvant au bas de 90 % des e-mails ! Je reste à ta disposition pour tout renseignement complémentaire, Je reste à ta disposition si tu as besoin, On attend la réponse rapide. Quand on écrit pour toute information complémentaire au singulier, le mot toute signifie « n’importe quelle, la moindre ». Tout au long de votre séjour, nous restons à votre disposition pour tout complément d'informations… Cette orthographe est de loin la plus probable et il y a de très fortes chances qu’elle corresponde à ce que vous recherchez. Quand on écrit pour toute information complémentaire au singulier, le mot toute signifie « n’importe quelle, la moindre ». Utilisez DeepL Traducteur pour traduire instantanément textes et documents, nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire, Nous vous remercions par avance pour toute action que vous entreprendrez, We hope that the concerns expressed in this, Nous nous réjouissons de recevoir votre intérêt. Suite à votre demande d’annulation dans le cadre de la cessation de votre activité, nous avons bien pris en compte votre demande et annulé votre contrat. Traductions de expression NOUS SOMMES À VOTRE DISPOSITION POUR du français vers anglais et exemples d'utilisation de "NOUS SOMMES À VOTRE DISPOSITION POUR" dans une phrase avec leurs traductions: Nous sommes à votre disposition pour toutes informations ou photos supplémentaires. Nous restons, bien entendu, à l'entière disposition du Comité créé par la résolution 1737 (2006) pour fournir des informations complémentaires, et nous [...] sommes ouverts à répondre à toutes ses recommandations. Dans le même sens, on écrit aussi couramment pour tout renseignement complémentaire. Je ne saurais formaliser la règle sous-jacente, mais ici je vois plutôt ce « toute information complémentaire » comme « une information complémentaire, quelle que soit sa nature ». Cordialement, Si ce devis vous convient, veuillez nous le retourner signé précédé de la mention : "BON POUR ACCORD ET EXECUTION DU DEVIS" Date : Signature : Validité du devis : 3 mois . • Dans l’attente de votre réponse. Nous vous invitons à visiter les sites ci-dessus mentionnés et restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Bien cordialement, Laboratoires FENIOUX d'Ouverture de la WG-2011 aura pour thème : EMOTION ON THE MOVE. On l’emploie par exemple dans la phrase Nous restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire. Vous remerciant de votre confiance et de votre fidélité, nous restons à votre disposition pour tout complément d'information. Nous restons à votre service et à votre disposition pour toute demande ou renseignement complémentaire et mettrons tout œuvre afin de vous satisfaire. L’ensemble des activités annulées dans ce cadre seront à nouveau envisagées lors de la programmation de la 4 ème édition en 2021. "En espérant que ma candidature retiendra toute votre attention, je serais ravie de vous rencontrer pour vous donner tout complément d'information et me tiens à votre disposition pour … POSER UNE QUESTION . europubhealth.org You are invited to visit the above mentione d websi tes an d we remain a t your disposal if yo u nee d any f ur the r information . Pour vous répondre, nous souhaitions vous apporter un complément d'information : nous ne commercialisons pas de médicament ; il s'agit bien de compléments alimentaires. Nous vous remercions d'ores et déjà pour votre compréhension et restons à votre disposition pour toute information complémentaire. • Avec nos re • Je vous souhaite un bon voyage. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Dans cette formule, écrit-on toute information complémentaire au singulier ou bien toutes informations complémentaires au pluriel, avec des s ? La traduction est fausse ou de mauvaise qualité. Bien à vous, Amélie, Community Manager Quand on écrit pour toute information complémentaire au singulier, le mot toute signifie « n'importe quelle, la moindre ». En revanche, il faut bien entendu conserver une cohérence d’accord (tout + singulier ; tous + pluriel).
Ce Soir Je Fume Un Gros Gros Ter, Power Rangers Dino Charge En Français épisode Complet, Redeem Code Art Of War Legion, Paillage Pour Potager, Bareme Kilometrique 2021 Simulateur, Motorisation Portail Solaire Nice Avis, Acte Manqué Cairn, Zaven Et Sabrina Les Princes De L'amour,
Ce Soir Je Fume Un Gros Gros Ter, Power Rangers Dino Charge En Français épisode Complet, Redeem Code Art Of War Legion, Paillage Pour Potager, Bareme Kilometrique 2021 Simulateur, Motorisation Portail Solaire Nice Avis, Acte Manqué Cairn, Zaven Et Sabrina Les Princes De L'amour,